<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Glossario di Otorinolaringoiatria e Logopedia</title>
	<atom:link href="https://www.dailynterpreter.com/archives/1299/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/1299</link>
	<description>Traduzione e Interpretazione</description>
	<lastBuildDate>Thu, 23 May 2019 21:25:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
	<item>
		<title>Di: Elisabetta</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/1299/comment-page-1#comment-3031</link>
		<dc:creator>Elisabetta</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2015 13:30:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=1299#comment-3031</guid>
		<description>complimenti, ottimo lavoro: ti citerò nel mio sito http://www.logopediatreviso.it/ inserendo, ovviamente anche i link verso questa splendida pagina, 
grazie</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>complimenti, ottimo lavoro: ti citerò nel mio sito <a href="http://www.logopediatreviso.it/" rel="nofollow">http://www.logopediatreviso.it/</a> inserendo, ovviamente anche i link verso questa splendida pagina,<br />
grazie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Natacha</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/1299/comment-page-1#comment-876</link>
		<dc:creator>Natacha</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 14:00:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=1299#comment-876</guid>
		<description>Per fare ulteriore chiarezza su alcuni termini e concetti che vengono spesso confusi, vi ricordo che:
- &quot;pitch&quot; indica l&#039;acutezza, per così dire, della voce
- &quot;tempo&quot; indica la velocità o lentezza del parlato
- &quot;loudness&quot; indica delle parole o delle frasi pronunciate a volume più o meno alto (louder or softer stretches, in inglese)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Per fare ulteriore chiarezza su alcuni termini e concetti che vengono spesso confusi, vi ricordo che:<br />
- &#8220;pitch&#8221; indica l&#8217;acutezza, per così dire, della voce<br />
- &#8220;tempo&#8221; indica la velocità o lentezza del parlato<br />
- &#8220;loudness&#8221; indica delle parole o delle frasi pronunciate a volume più o meno alto (louder or softer stretches, in inglese)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Michele</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/1299/comment-page-1#comment-871</link>
		<dc:creator>Michele</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 23:16:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=1299#comment-871</guid>
		<description>Bellissimo, lavoro splendido. Brava come sempre!
appena ho il tempo necessario sistemo e amplio il mio di ematologia così se ti va lo pubblichi, a qualcuno può sempre far comodo! se ne riparla fra qualche mese, ma arriverà! ^^



p.s.
hai x caso dato un&#039;occhiata alla mail che ti ho mandato qualche giorno fa?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bellissimo, lavoro splendido. Brava come sempre!<br />
appena ho il tempo necessario sistemo e amplio il mio di ematologia così se ti va lo pubblichi, a qualcuno può sempre far comodo! se ne riparla fra qualche mese, ma arriverà! ^^</p>
<p>p.s.<br />
hai x caso dato un&#8217;occhiata alla mail che ti ho mandato qualche giorno fa?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Claudia</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/1299/comment-page-1#comment-869</link>
		<dc:creator>Claudia</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Jan 2010 18:07:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=1299#comment-869</guid>
		<description>Interessantissimo questo glossario!!! 
L&#039;ambito medico è il mio preferito e sono certa che questa mia passione mi permetterà di ricordare con più facilità i termini del glossario che hai deciso di mettere e disposizione di tutti! Quindi, grazie!!!

Già che siamo in tema ti chiedo una cosa: ho visto che nella sezione &quot;resources&quot; del sito, sono elencati vari libri che riguardano l&#039;interpretazione in ambito medico... me ne sapresti consigliare uno che sia veramente interessante e che vada al di là delle ormai note norme che regolano la mediazione medico-paziente?

Grazie mille! 

PS: prima o poi ci rivediamo, vero?!

Baci   

Claudia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interessantissimo questo glossario!!!<br />
L&#8217;ambito medico è il mio preferito e sono certa che questa mia passione mi permetterà di ricordare con più facilità i termini del glossario che hai deciso di mettere e disposizione di tutti! Quindi, grazie!!!</p>
<p>Già che siamo in tema ti chiedo una cosa: ho visto che nella sezione &#8220;resources&#8221; del sito, sono elencati vari libri che riguardano l&#8217;interpretazione in ambito medico&#8230; me ne sapresti consigliare uno che sia veramente interessante e che vada al di là delle ormai note norme che regolano la mediazione medico-paziente?</p>
<p>Grazie mille! </p>
<p>PS: prima o poi ci rivediamo, vero?!</p>
<p>Baci   </p>
<p>Claudia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
