<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Glossario Nomi Propri</title>
	<atom:link href="https://www.dailynterpreter.com/archives/1524/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/1524</link>
	<description>Traduzione e Interpretazione</description>
	<lastBuildDate>Thu, 23 May 2019 21:25:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
	<item>
		<title>Di: admin</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/1524/comment-page-1#comment-986</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 May 2010 09:46:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=1524#comment-986</guid>
		<description>Ringrazio anzitutto Nicoletta per la segnalazione di refuso e Claudia per l&#039;utile risorsa.
Segnalo poi che in seguito all&#039;ultimo lavoro ho aggiornato il glossario dei nomi propri ed invito quanti fossero interessati a riscaricarsi il tutto ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ringrazio anzitutto Nicoletta per la segnalazione di refuso e Claudia per l&#8217;utile risorsa.<br />
Segnalo poi che in seguito all&#8217;ultimo lavoro ho aggiornato il glossario dei nomi propri ed invito quanti fossero interessati a riscaricarsi il tutto <img src='https://www.dailynterpreter.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Claudia</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/1524/comment-page-1#comment-984</link>
		<dc:creator>Claudia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 11:56:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=1524#comment-984</guid>
		<description>Nonostante sia alle prime armi, anch&#039;io ho notato che, quando si fa interpretazione simultanea, i numeri e i nomi creano sempre qualche problema, in particolare quando siamo sopraffatti dalla pronuncia di un nome proprio che non riusciamo ad identificare immediatamente (a volte perché pensavamo che si pronunciasse in modo diverso). Per ovviare a questo problema, ho trovato un sito che anche tu potresti trovare interessante (sempre che tu non lo conosca già).

Ecco qui il link:

http://www.comesipronuncia.it/index.php

Basta digitare, nell&#039;apposito spazio a destra della pagina, il nome proprio di cui si vuole controllare la pronuncia e ascoltare! 

Mi sembra utile e anche affidabile!

Un bacio grande

Claudia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nonostante sia alle prime armi, anch&#8217;io ho notato che, quando si fa interpretazione simultanea, i numeri e i nomi creano sempre qualche problema, in particolare quando siamo sopraffatti dalla pronuncia di un nome proprio che non riusciamo ad identificare immediatamente (a volte perché pensavamo che si pronunciasse in modo diverso). Per ovviare a questo problema, ho trovato un sito che anche tu potresti trovare interessante (sempre che tu non lo conosca già).</p>
<p>Ecco qui il link:</p>
<p><a href="http://www.comesipronuncia.it/index.php" rel="nofollow">http://www.comesipronuncia.it/index.php</a></p>
<p>Basta digitare, nell&#8217;apposito spazio a destra della pagina, il nome proprio di cui si vuole controllare la pronuncia e ascoltare! </p>
<p>Mi sembra utile e anche affidabile!</p>
<p>Un bacio grande</p>
<p>Claudia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: -nico-</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/1524/comment-page-1#comment-980</link>
		<dc:creator>-nico-</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 May 2010 15:49:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=1524#comment-980</guid>
		<description>e parlando di refusi, ho scritto &quot;posto&quot; invece di &quot;post&quot;...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>e parlando di refusi, ho scritto &#8220;posto&#8221; invece di &#8220;post&#8221;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: -nico-</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/1524/comment-page-1#comment-979</link>
		<dc:creator>-nico-</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 May 2010 15:45:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=1524#comment-979</guid>
		<description>come hai chiesto tu di fare in un posto di qualche tempo fa, volevo segnalare un refuso (o almeno, credo che lo sia, se mi sbaglio qualcuno mi corregga!):

&quot;dare il là&quot;, credo vada senza accento, &quot;dare il la&quot;, trattandosi di una metafora musicale (riferita quindi alla nota &quot;La&quot;).

In quanto &quot;metaforologa&quot;, non ho potuto fare a meno di notarlo!

baci</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>come hai chiesto tu di fare in un posto di qualche tempo fa, volevo segnalare un refuso (o almeno, credo che lo sia, se mi sbaglio qualcuno mi corregga!):</p>
<p>&#8220;dare il là&#8221;, credo vada senza accento, &#8220;dare il la&#8221;, trattandosi di una metafora musicale (riferita quindi alla nota &#8220;La&#8221;).</p>
<p>In quanto &#8220;metaforologa&#8221;, non ho potuto fare a meno di notarlo!</p>
<p>baci</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: admin</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/1524/comment-page-1#comment-978</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 May 2010 08:13:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=1524#comment-978</guid>
		<description>Mi hanno segnalato via Skype questo Glossario penale di 87 lemmi italiano-inglese-francese, che ho aggiunto tra le risorse:
http://media.lombardiaorientale.camerepenali.it/200904/2111.pdf?ver=2</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi hanno segnalato via Skype questo Glossario penale di 87 lemmi italiano-inglese-francese, che ho aggiunto tra le risorse:<br />
<a href="http://media.lombardiaorientale.camerepenali.it/200904/2111.pdf?ver=2" rel="nofollow">http://media.lombardiaorientale.camerepenali.it/200904/2111.pdf?ver=2</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
