<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Automatismi FR&gt;IT</title>
	<atom:link href="https://www.dailynterpreter.com/archives/1964/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/1964</link>
	<description>Traduzione e Interpretazione</description>
	<lastBuildDate>Thu, 23 May 2019 21:25:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
	<item>
		<title>Di: Daniela</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/1964/comment-page-1#comment-1224</link>
		<dc:creator>Daniela</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Dec 2010 16:27:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=1964#comment-1224</guid>
		<description>Salve, sono capitata su questo sito per caso dopo una ricerca e ho visto il glossario: ben fatto, mi permetto solo di segnalare per completezza che «Asie du sud-est» di solito in italiano è reso con «Sud-est asiatico». Buona serata e buon lavoro, Daniela</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Salve, sono capitata su questo sito per caso dopo una ricerca e ho visto il glossario: ben fatto, mi permetto solo di segnalare per completezza che «Asie du sud-est» di solito in italiano è reso con «Sud-est asiatico». Buona serata e buon lavoro, Daniela</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Gemma</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/1964/comment-page-1#comment-1221</link>
		<dc:creator>Gemma</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 20:05:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=1964#comment-1221</guid>
		<description>Ciao Nati!
Ancora una volta grazie per aver condiviso con noi una parte del tuo sapere.
Nel mio piccolo mi permetto solo di farti notare quella che è sicuramente una svista dovuta alla fretta: l&#039;espressione corretta è &quot;lascia il tempo che trova&quot;. :)
Un bacio!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciao Nati!<br />
Ancora una volta grazie per aver condiviso con noi una parte del tuo sapere.<br />
Nel mio piccolo mi permetto solo di farti notare quella che è sicuramente una svista dovuta alla fretta: l&#8217;espressione corretta è &#8220;lascia il tempo che trova&#8221;. <img src='https://www.dailynterpreter.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Un bacio!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Ilaria</title>
		<link>https://www.dailynterpreter.com/archives/1964/comment-page-1#comment-1220</link>
		<dc:creator>Ilaria</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Dec 2010 10:56:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dailynterpreter.com/?p=1964#comment-1220</guid>
		<description>Ciao Nati! Interessante il glossario... thanks for sharing it! :) Dove insegni Mediazione? Anche a me un giorno piacerebbe insegnare, non ne escludo la possibilità. Per insegnare all&#039;università è fondamentale il Dottorato di ricerca?

Grazie in anticipo!

Ilaria</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciao Nati! Interessante il glossario&#8230; thanks for sharing it! <img src='https://www.dailynterpreter.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Dove insegni Mediazione? Anche a me un giorno piacerebbe insegnare, non ne escludo la possibilità. Per insegnare all&#8217;università è fondamentale il Dottorato di ricerca?</p>
<p>Grazie in anticipo!</p>
<p>Ilaria</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
