Traduzione e Interpretazione

Corpora and Language Learners

The book edited by Guy Aston, Silvia Bernardini and Dominic Stewart looks back over ten years of TaLC (Teaching and Language Corpora). It dates back to 2004, and therefore does not include the latest TaLC conferences. It is however particularly useful for students and teachers looking for a better understanding of corpora by, for and with learners. The introduction to “Learning with corpora” by Guy Aston is...

Sfizio

Ieri al corso di inglese III discutevamo di moda e di acquisti, cercando di utilizzare il lessico appreso con “The devil wears Prada“. Alla domanda: “Do you buy clothes because you need to or because you want to?” qualcuno ha cercato di dirmi che talvolta faceva shopping per puro sfizio. Come dirlo in inglese? La parola sfizio può essere tradotta con WHIM, FANCY e FUN. Fare qualcosa per...

Steps to an ecology of mind

This book is a collection of the papers that Bateson wrote over his long career. It starts with a series of metalogues between Bateson and his daughter, which cover with a playful dialectic structure the widest possible range of topics. What is striking in those conversations is that they often proceed illogically, as if ideas were simply muddling up. But then the two speakers get somewhere with their talking, and...

Watching “The Devil wears Prada”

Here are some new words and expressions we came across last week when we watched “The Devil wears Prada“. I won’t give you any definition, that’s food for thought for those of you who are curious enough to look up in a dictionary - my dream job - voicemail - to be in charge of sth - loo - closet - you ended up disappointing me - that’s unfair! - purse - wise - bedtime story - hire vs....

SFScon2008

Eccomi di ritorno da Bolzano-Bozen.. Vi scrivo dal treno, visione laterale della vita e di quei monti pallidi che tanto amo. Dolomiti illuminate dal sole, un Tirolo che si allontana piano, la sensazione di essere davvero fortunata. Perché come al solito la cabina è anzitutto una palestra di vita, un’occasione di condivisione e crescita, una fucina di aneddoti da accumulare nel tempo. Le condizioni di lavoro...

Lemming

Prima di partire per Bolzano vi lascio con una parola del giorno. Questa è in onore della mia mitica classe di Inglese III all’università degli adulti di Savignano sul Rubicone (la classe dove volano più strafalcioni, dove l’inglese è frutto di creazione spontanea e occasione di sonore risate. Presto su questo blog una raccolta di cavolate, passatemi il termine, raccolte in nei miei corsi di inglese...

Convegni della settimana

Purtroppo non ho nulla di speciale da raccontarvi del convegno di Drew. Non perché non fosse interessante, sicuramente lo era, ma purtroppo gli imprevisti fanno parte della vita e non sono riuscita ad andare. A dire il vero sono andata a Bologna, ho camminato sotto l’acqua fino al dipartimento (grazie al cielo Bologna è la città dei portici), ma quando sono arrivata mi hanno comunicato che il convegno era...

Prof. Paul Drew in Bologna Today

For those of you who are interested in Language and Conversation, Prof. Paul Drew from the University of York (UK) is giving a speech in Bologna today. The focus is on Conversation, International Diplomacy and Playing Truant from School. The conference will be held from 3 to 5 pm at the “Dipartimento di discipline della comunicazione” (Bologna University) which is located in 23, Azzo Giardino...

SOS Tutor: « des »???

Problema Come distinguere le diverse nature del francese « des »? Soluzione La parola “des” può essere in francese tre diverse cose: 1) l’indefinito plurale “des” è il plurale di un/une Es: une chaise – des chaises 2) il partitivo “des” è il plurale di du/de la/de l’ e quindi si usa: - con cose non numerabili (de l’eau, du lait etc.) Es: Je bois de l’eau –...

Serendipity

Come forse molti di voi sanno, serendipity è la mia parola preferita. Lo è perché non ha un traducente italiano, il che rappresenta una grande paradosso per me che faccio l’interprete. E lo è perché è alla base del nostro modo di apprendere, soprattutto una lingua straniera. Stando a Wikipedia, che è sicuramente molto più esaustiva di me, serendipity è l’incontro casuale con qualcosa, o...

« Previous Entries Next Entries »