Traduzione e Interpretazione

Communication in medical care

The book by Heritage and Maynard is very useful if you are interested in Conversation Analysis and communication in health settings, and it shows how qualitative and quantitative studies may be usefully intertwined. [...] respect for alternative methods does not preclude combining methods to maximize discovery and insight. (xiii) Despite the fact I am carrying out investigations on the role of community...

SOS tutor: les doubles pronoms

Dal momento che i pronomi doppi creano non pochi problemi agli studenti di francese, ho pensato di riunire quanto descritto da alcuni testi di riferimento e di fornirvi una spiegazione quanto più semplice e immediata possibile. A voi dare suggerimenti per migliorarla o renderla più vicina ai vostri dubbi e bisogni. Premetto che che l’ordine dei pronomi personali complemento nella frase è spesso diverso in...

A new entry: references

I am writing today to introduce you to a new page in dailynterpreter: references. You may have already found a category called references, where I used to put posts on books focusing on translation or interpretation. That category has been turned into “reviews”, which is its proper function, and a new page has been added in the menu. I called it “references” since it is a sort of bibliography of books and...

Barack Obama presidente

Grazie agli amici di radio DeeJay per avermi permesso di seguire la cerimonia di insediamento mentre tornavo in auto da Forlì. Grazie ai tutorati che si sono preparati con me a questo momento storico (a questa “entrée en fonction/investiture” du 44ème président américain ). Grazie agli interpreti che hanno mirabilmente tradotto il primo discorso di Barack Obama da presidente degli Stati Uniti. Ve...

Barack Obama

Senza nulla togliere a Jacques Brel, penso che la giornata di oggi, e soprattutto quella di domani 20 gennaio, debbano essere dedicate a Barack Obama. Per chi di voi non lo avesse ancora ascoltato, ecco il discorso che il futuro presidente degli States ha fatto domenica 18 al Lincoln Memorial. Come lo ha ben sottolineato la stampa nazionale e internazionale, si è trattato di un evento memorabile e dobbiamo essere...

Jacques Brel e la distanza rispetto alla sua infanzia

“Je suis ravi d’avoir eu une enfance morose. Ça doit être abominable d’avoir une enfance heureuse parce qu’après vraiment, c’est terrible…” [1] Spesso ci si sente dire che l’infanzia è una fase fondamentale nella vita, poiché determina lo sviluppo successivo dell’uomo. Banalizzando l’opinione diffusa, chi ha avuto un’infanzia felice ha tutte le carte in regola per essere felice anche in...

The interpreter on the (talk) show

Francesco Straniero Sergio, Professor at the University of Trieste (Italy), analyses dialogue interpreting in TV talk shows. After examining some basic issues related to broadcast talk, such as the two planes of television speech contexts, the presenter’s function and the communication goal, he explores a specific case study, and tries to see how the interpreter’s role and identity are constructed by...

SOS tutor://phonetique.free.fr

Aujourd’hui j’écris pour mes étudiants, le petit peuple de “tuteurés” qui deviennent à peu près fous chaque semaine en raison de la phonétique française. Outre vous sentir tout à fait bêtes lors des tutorat avec moi, quand je vous fais répéter des phrases absurdes à propos de Monsieur je ne sais plus qui se promenant avec son chien Firmin, voilà ce que vous pouvez faire pour améliorer...

Due parole nuove: Trukese e Couchsurfing

Oggi mi prendo una pausa dalle ricerche su Brel e vi propongo due parole del giorno: Trukese e Couchsurfing. Sono incappata nella parola Trukese mentre leggevo “Communication in Medical Care” di John Heritage e Douglas W. Maynard (recensione coming soon). Gli autori nella prefazione del libro stabiliscono un confronto tra i Trukese e i navigatori europei, al fine di dimostrare che ci possono essere modi diversi...

Jacques Brel e il suo Plat Pays

Jacques Brel era “vago”, nel senso leopardiano del termine. Le sue parole alludono, evocano, veicolano molteplici significati e nell’insieme non hanno la pretesa di offrire una lettura univoca. Non cercano una spiegazione a misura umana degli aspetti più misteriosi dell’esistenza, ma rintracciano il vago movimento di un sentire personale. “Avec la mer du Nord pour dernier terrain vague Et des vagues de...

« Previous Entries Next Entries »